Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.258.1 Convenzione di sicurezza sociale del 30 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro

0.831.109.258.1 Convention de sécurité sociale du 30 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République de Chypre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

1.  Per l’apertura del diritto alla rendita di vecchiaia, d’invalidità e vedovile nonché alla prestazione per orfani secondo la legislazione cipriota, i periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione svizzera sono presi in considerazione, se necessario, come se si trattasse di periodi compiuti secondo la legislazione cipriota.

2.  Il capoverso 1 si applica alle persone che hanno redditi assicurabili pagati o accreditati pari almeno a un punto nell’assicurazione di base del sistema cipriota di sicurezza sociale.

3.  Nei casi in cui i periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione svizzera sono presi in considerazione conformemente al capoverso 1, l’importo della rendita secondo la legislazione cipriota è stabilito nel modo seguente:

a.
dapprima si calcola l’importo teorico della rendita che spetterebbe all’interessato se tutti i periodi di assicurazione presi in considerazione fossero stati compiuti secondo la legislazione cipriota;
b.
poi si versa sotto forma di rendita l’importo teorico calcolato secondo la lettera a nella misura corrispondente al rapporto tra la durata dei periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione cipriota e la durata complessiva di tutti i periodi di assicurazione presi in considerazione per il diritto alla rendita.

Art. 19

1.  Pour l’acquisition du droit à une rente de vieillesse, d’invalidité, de veuve et à une prestation d’orphelin selon la législation chypriote, les périodes d’assurance accomplies selon la législation suisse sont prises en considération, si nécessaire, comme s’il s’agissait de périodes accomplies selon la législation chypriote.

2.  Le par. 1 s’applique aux personnes qui peuvent se prévaloir de revenus assurables versés ou crédités équivalant à au moins un point dans l’assurance de base du système chypriote d’assurance sociale.

3.  Lorsque les périodes d’assurance accomplies selon la législation suisse sont prises en considération conformément au par. 1, le montant de la rente selon la législation chypriote est déterminé comme suit:

a.
on calcule en premier lieu le montant théorique de la rente à laquelle la personne concernée aurait droit si toutes les périodes d’assurance considérées avaient été accomplies selon la législation chypriote;
b.
puis la part du montant théorique calculé en vertu de la lettre a est versée sous la forme d’une rente qui correspond au rapport entre la durée des périodes d’assurance accomplies selon la législation chypriote et la durée totale de l’ensemble de ces périodes d’assurance prises en considération pour la détermination du droit à la rente.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.