1 Se una persona ha diritto a una pensione o a un assegno per coniuge giusta la legge sulla sicurezza della vecchiaia unicamente in virtù dell’applicazione delle disposizioni relative alla totalizzazione enunciate nell’articolo 11, l’istituto competente del Canada determina l’ammontare della pensione o dell’assegno per coniuge pagabile a detta persona in conformità delle disposizioni della legge sulla sicurezza della vecchiaia che reggono il versamento della pensione parziale o dell’assegno per coniuge, unicamente in funzione dei periodi di dimora nel Canada ammissibili giusta detta legge.
2 Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano parimenti a una persona che ha diritto a una pensione nel Canada ma che non ha dimorato nel Canada durante il periodo di residenza minima richiesto dalla legge sulla sicurezza della vecchiaia per aver diritto a una pensione fuori del Canada.
3 Nonostante qualsiasi altra disposizione della presente Convenzione:
1 Si une personne a droit à une pension ou à une allocation au conjoint aux termes de la Loi sur la sécurité de la vieillesse, uniquement en vertu de l’application des dispositions relatives à la totalisation énoncées à l’art. 11, l’institution compétente du Canada détermine le montant de la pension ou de l’allocation au conjoint payable à ladite personne en conformité des dispositions de la Loi sur la sécurité de la vieillesse qui régissent le versement de la pension partielle ou de l’allocation au conjoint, uniquement en fonction des périodes de résidence au Canada admissibles aux termes de ladite Loi.
2 Les dispositions du paragraphe premier s’appliquent également à une personne qui a droit à une pension au Canada mais qui n’a pas résidé au Canada pendant la période de résidence minimale exigée par la Loi sur la sécurité de la vieillesse pour avoir droit à une pension hors du Canada.
3 Nonobstant toute autre disposition de la présente Convention,
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.