(1) Le persone residenti in Bosnia ed Erzegovina che richiedono prestazioni secondo le norme giuridiche svizzere in seguito a un infortunio sul lavoro o a una malattia professionale inoltrano la loro richiesta direttamente al competente assicuratore svizzero contro gli infortuni. La richiesta può essere inoltrata anche all’istituzione competente per l’assicurazione contro gli infortuni della Bosnia ed Erzegovina. Quest’ultima la trasmette al competente assicuratore contro gli infortuni tramite l’organismo di collegamento menzionato nell’articolo 2 numero 1.1.2 o 1.2.2 e l’INSAI.
(2) Le persone residenti in Svizzera che richiedono prestazioni secondo le norme giuridiche della Bosnia ed Erzegovina in seguito a un infortunio sul lavoro o a una malattia professionale inoltrano la loro richiesta, direttamente o tramite l’INSAI, all’organismo di collegamento menzionato nell’articolo 2 numero 1.1.2 o 1.2.2. Se necessario, quest’ultimo la trasmette all’istituzione competente per l’assicurazione contro gli infortuni della Bosnia ed Erzegovina.
(1) Les personnes résidant en Bosnie et Herzégovine qui prétendent à des prestations selon les dispositions légales suisses du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle adressent leur demande directement à l’assureur-accidents suisse compétent. La demande peut également être adressée à l’institution compétente de l’assurance-accidents de Bosnie et Herzégovine. Celle-ci transmet la demande à l’assureur-accidents compétent par l’intermédiaire de l’organisme de liaison mentionné à l’art. 2, ch. 1.1.2 ou 1.2.2, et de la CNA.
(2) Les personnes résidant en Suisse qui prétendent à des prestations selon les dispositions légales de Bosnie et Herzégovine du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle adressent leur demande à l’organisme de liaison mentionné à l’art. 2, ch. 1.1.2 ou 1.2.2, soit directement, soit par l’intermédiaire de la CNA. L’organisme de liaison transmet si nécessaire la demande à l’institution de Bosnie et Herzégovine compétente en matière d’assurance-accidents.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.