(1) Le prestazioni pecuniarie cui hanno diritto le persone secondo le norme giuridiche di uno degli Stati contraenti possono essere pagate, su richiesta dell’istituzione debitrice delle prestazioni, secondo le norme giuridiche per essa vigenti tramite l’istituzione corrispondente dell’altro Stato contraente.
(2) Nella sua richiesta, l’istituzione debitrice delle prestazioni deve comunicare l’importo e la durata delle prestazioni spettanti alla persona assicurata.
(1) Les prestations en espèces auxquelles une personne a droit selon les dispositions légales de l’un des États contractants peuvent, sur demande de l’institution débitrice et conformément aux dispositions légales qui lui sont applicables, être avancées par l’institution correspondante de l’autre État contractant.
(2) L’institution débitrice doit, lorsqu’elle formule sa demande, communiquer le montant des prestations auxquelles l’assuré a droit et leur durée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.