Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.172.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 settembre 1975 tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio (con Protocollo finale)

0.831.109.172.1 Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38

Quando una persona beneficia di prestazioni in virtù della legislazione di uno degli Stati contraenti per un danno risultante da fatti avvenuti sul territorio dell’altro Stato e l’istituto debitore è surrogato, in virtù della legislazione che esso applica, nei diritti che il beneficiario detiene nei confronti del terzo tenuto alla riparazione del danno, questa surrogazione è riconosciuta dall’altro Stato, a condizione che le disposizioni della sua legislazione nazionale applicabile prevedano pure una tale surrogazione.

Nell’esercizio di quest’ultima, l’istituto debitore del primo Stato è parificato all’istituto corrispondente dell’altro Stato.

Art. 38

Lorsqu’une personne bénéficie de prestations en vertu de la législation de l’un des Etats contractants pour un dommage résultant de faits survenus sur le territoire de l’autre Etat et que l’institution débitrice est subrogée, en vertu de la législation qu’elle applique, dans les droits que le bénéficiaire détient à l’égard du tiers tenu à la réparation du dommage, cette subrogation est reconnue par l’autre Etat, à condition que les dispositions de sa législation nationale applicable prévoient également une telle subrogation.

Dans l’exercice de cette dernière, l’institution débitrice du premier Etat est assimilée à l’institution correspondante de l’autre Etat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.