0.831.109.136.21
RU 1984 21; FF 1982 III 756
Traduzione1
Conchiusa a Berna l’8 ottobre 1982
Approvata dall’Assemblea federale il 6 giugno 19832
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 16 agosto 1983
Entrata in vigore con effetto dal 1o luglio 1982
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 6 giugno 1983 (RU 1984 20)
0.831.109.136.21
RO 1984 21; FF 1982 III 784
Traduction1
Conclue à Berne le 8 octobre 1982
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 6 juin 19832
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 16 août 1983
Entrée en vigueur avec effet le 1er juillet 1982
1 Le texte original est publié sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil
2 Art 1er al. 1 de l’AF du 6 juin 1983 (RO 1984 20)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.