(1) Qualora, conformemente alle disposizioni legali in materia d’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità svizzera, il diritto alle rendite ordinarie sia subordinato all’esistenza di un rapporto assicurativo, sono parimente considerati assicurati, secondo le disposizioni legali svizzere
(2) …32
31 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 9 del primo accordo completivo del 9 sett. 1975 (RS 0.831.109.136.121).
32 Abrogato giusta l’art. 1 n. 20 del secondo accordo completivo del 2 marzo 1989 (RS 0.831.109.136.122).
(1) Lorsque, conformément aux dispositions légales en matière d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse, le droit aux rentes ordinaires est subordonnés à l’existence d’un rapport d’assurance, sont également considérés comme assurés au sens des dispositions légales suisses
(2) …32
31 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 9 de la première conv. complémentaire du 9 sept. 1975 (RS 0.831.109.136.121).
32 Abrogés par l’art. 1 ch. 20 de la deuxième conv. complémentaire du 2 mars 1989 (RS 0.831.109.136.122).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.