1. Qualsiasi Stato può, al momento della firma o al momento del deposito dello strumento di ratificazione, d’accettazione, d’approvazione o d’adesione, dichiarare di far uso di una o più riserve menzionate nell’allegato alla presente Convenzione. Non è ammessa nessun altra riserva.
2. Qualsiasi Stato può ritirare, in tutto o in parte, una riserva espressa da lui stesso in virtù del paragrafo precedente, mediante una dichiarazione inviata al Segretario generale del Consiglio d’Europa, la quale avrà effetto alla data della ricezione.
1. Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer faire usage de l’une ou plusieurs réserves figurant à l’Annexe à la présente Convention. Aucune autre réserve ne sera admise.
2. Tout Etat peut retirer en tout ou en partie une réserve formulée par lui en vertu du paragraphe précédent, au moyen d’une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe et qui prendra effet à la date de sa réception.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.