1. Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’acquisto, la conservazione o il ricupero del diritto alle prestazioni all’adempimento dei periodi assicurativi, l’istituto che la applica deve calcolare anche i periodi compiuti a norma di un’altra legislazione, come se fossero stati compiuti a norma della sua.
2. Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’assegnazione di certe prestazioni alla condizione che siano stati adempiuti dei periodi assicurativi in professioni sottoposte a un regime speciale o eventualmente in professioni o impieghi determinati, i periodi adempiti a norma di un’altra legislazione sono calcolati in previsione dell’assegnazione di prestazioni, solo se essi sono stati adempiti a norma di un regime corrispondente, o, in mancanza di ciò, nella stessa professione o impiego. Se, calcolando i periodi, l’interessato non soddisfa le condizioni necessarie per beneficiare di queste prestazioni, questi periodi sono tenuti in considerazione per l’assegnazione di prestazioni di un regime applicabile ai battellieri del Reno.
3. Se la legislazione di una Parte Contraente prevede che il periodo, durante il quale è assegnata una pensione o una rendita, può essere preso in considerazione per l’acquisizione, il mantenimento o il ricupero del diritto alle prestazioni, l’istituto competente di questa Parte calcola il periodo durante il quale è stata versata una rendita o una pensione secondo la legislazione di un’altra Parte Contraente.
4. Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’assegnazione di prestazioni in contanti per la formazione scolastica o professionale e per la riformazione professionale ai membri della famiglia del battelliere, a un disoccupato, a un richiedente o a un titolare di una pensione o di una rendita e ai membri delle loro famiglie, alla condizione che essi siano assicurati personalmente, queste persone possono beneficiare delle prestazioni solo se sono affiliate personalmente a un istituto della Parte che le concede. In questi casi si applicano per analogia le disposizioni dei capoversi a), b) o c) ii) del paragrafo 1 dell’articolo 16 e il capoverso b) del paragrafo 1 dell’articolo 17.
1. Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations à l’accomplissement de périodes d’assurance, l’institution qui applique cette législation tient compte à cet effet, aux fins de totalisation, des périodes d’assurance accomplies sous la législation de toute autre Partie contractante, comme s’il s’agissait de périodes d’assurance accomplies sous la législation de la première Partie.
2. Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’octroi de certaines prestations à la condition que les périodes d’assurance aient été accomplies dans une profession soumise à un régime spécial ou, le cas échéant, dans une profession ou un emploi déterminé, les périodes accomplies sous les législations d’autres Parties contractantes ne sont prises en compte pour l’octroi de ces prestations que si elles ont été accomplies sous un régime correspondant ou, à défaut, dans la même profession ou, le cas échéant, dans le même emploi. Si, compte tenu des périodes ainsi accomplies, l’intéressé ne satisfait pas aux conditions requises pour bénéficier desdites prestations, ces périodes sont prises en compte pour l’octroi des prestations du régime applicable aux bateliers rhénans.
3. Si la législation d’une Partie contractante prévoit que la période pendant laquelle une pension ou une rente est servie peut être prise en considération pour l’acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations, l’institution compétente de cette Partie tient compte, à cet effet, de la période pendant laquelle une pension ou une rente a été servie au titre de la législation de toute autre Partie contractante.
4. Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’octroi des prestations en espèces de formation scolaire ou professionnelle et de rééducation professionnelle aux membres de la famille d’un batelier rhénan, à un chômeur, à un demandeur ou à un titulaire de pension ou de rente, ainsi qu’aux membres de leur famille, à la condition qu’ils soient personnellement assurés, ces personnes ne bénéficient de ces prestations que si elles sont affiliées personnellement à une institution de cette Partie qui accorde des prestations correspondantes. Dans ce cas, les dispositions des al. a), b) ou c) ii) du par. 1 de l’art. 16 et de l’al. b) du par. 1 de l’art. 17 sont applicables par analogie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.