Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

0.831.105 Convention no 128 du 29 juin 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

1.  Nel caso in cui una persona protetta può o avesse potuto pretendere simultaneamente differenti prestazioni di invalidità, di vecchiaia o di superstite, le prestazioni possono essere ridotte, nelle condizioni e nei limiti prescritti. Nondimeno, la persona protetta deve ricevere complessivamente un ammontare equivalente almeno a quello delle prestazioni più favorevoli.

2.  Nel caso in cui una persona protetta può o avesse potuto pretendere prestazioni previste nella presente convenzione e se essa riceve in contanti, per lo stesso evento, altre prestazioni di sicurezza sociale, ad eccezione degli assegni familiari, le prestazioni dovute in virtù della presente convenzione possono essere ridotte o sospese nelle condizioni e nei limiti prescritti, con riserva che la parte di prestazione ridotta o sospesa non superi l’ammontare delle altre prestazioni.

Art. 33

1. Au cas où une personne protégée peut ou aurait pu prétendre simultanément à différentes prestations d’invalidité, de vieillesse ou de survivants, ces prestations peuvent être réduites dans des conditions et limites prescrites. Toutefois, la personne protégée doit recevoir au total un montant équivalent au moins à celui des prestations les plus favorables.

2. Au cas où une personne protégée peut ou aurait pu prétendre à des prestations prévues par la présente convention et qu’elle reçoit en espèces, pour une même éventualité, d’autres prestations de sécurité sociale, à l’exception des prestations familiales, les prestations dues en vertu de cette convention peuvent être réduites ou suspendues dans des conditions et limites prescrites, sous réserve que la partie des prestations qui est réduite ou suspendue n’excède pas le montant des autres prestations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.