Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.823.111 Convenzione n. 88 del 9 luglio 1948 concernente l'organizzazione del servizio di collocamento

0.823.111 Convention no 88 du 9 juillet 1948 concernant l'organisation du service de l'emploi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Il sistema deve comprendere una rete di uffici locali e, ove necessario, di uffici regionali, in numero sufficiente per provvedere ai bisogni di ciascuna delle regioni geografiche del paese e comodamente situati per datori di lavoro e i lavoratori.

2.  L’organizzazione della rete,

a.
dev’essere oggetto di un esame generale:
i)
qualora si siano verificate modificazioni importanti nella ripartizione dell’attività economica e della popolazione attiva;
ii)
qualora l’autorità competente consideri desiderabile un esame generale per giudicare le esperienze fatte durante un periodo di prova;
b.
dev’essere riformata qualora tale esame abbia messo in evidenza la necessità di una riforma.

Art. 3

1.  Le système doit comprendre un réseau de bureaux locaux et, s’il y a lieu, de bureaux régionaux, en nombre suffisant pour desservir chacune des régions géographiques du pays, et commodément situés pour les employeurs et les travailleurs.

2.  L’organisation du réseau:

a.
doit faire l’objet d’un examen général:
i)
lorsque des changements importants se sont produits dans la répartition de l’activité économique et de la population active,
ii)
lorsque l’autorité compétente considère qu’un examen général est souhaitable pour apprécier l’expérience acquise au cours d’une période d’essai;
b.
doit être revisée lorsqu’un tel examen aura fait apparaître la nécessité d’une revision.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.