Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca
della Confederazione Svizzera
e
il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica Popolare Cinese
(di seguito denominati singolarmente «Parte» o collettivamente «Parti»),
animati dal desiderio di consolidare le relazioni economiche e politiche che la Cina e la Svizzera intrattengono da lunga data;
determinati a promuovere lo sviluppo sostenibile tenendo conto delle situazioni sociali, culturali ed economiche della Cina e della Svizzera e ribadendo che la promozione della dimensione sociale dello sviluppo sostenibile è essenziale ai fini della prosperità economica a lungo termine;
intenzionati a rafforzare la cooperazione bilaterale al fine di contribuire alla realizzazione di approcci globali adatti ad affrontare le sfide dello sviluppo sostenibile;
richiamandosi alla Dichiarazione d’intenti del 15 giugno 2011 tra il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica Popolare Cinese e il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca della Confederazione Svizzera sulla cooperazione in materia di lavoro e occupazione;
considerando gli obiettivi dell’Organizzazione internazionale del lavoro (di seguito denominata «OIL»), di cui la Cina e la Svizzera sono membri;
convinti che la cooperazione tra le Parti in materia di lavoro e occupazione servirà ai loro interessi comuni e contribuirà a intensificare i legami di amicizia che uniscono la Cina e la Svizzera,
hanno convenuto quanto segue:
Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche
de la Confédération suisse
et
le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale
de la République populaire de Chine
(ci-après dénommés individuellement «Partie» ou collectivement «Parties»),
désireux de renforcer les relations économiques et politiques que la Chine et la Suisse entretiennent de longue date;
déterminés à promouvoir le développement durable en tenant compte des situations sociale, culturelle et économique de la Chine et de la Suisse, et soulignant que la promotion de la dimension sociale du développement durable est essentielle à la prospérité économique à long terme;
désireux de renforcer la coopération bilatérale afin de contribuer à la mise au point d’approches globales propres à faire face aux enjeux du développement durable;
rappelant le Mémorandum d’entente du 15 juin 2011 entre le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine et le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse concernant la coopération en matière de travail et d’emploi;
considérant les objectifs de l’Organisation internationale du travail (ci-après «OIT»), dont la Chine et la Suisse sont membres;
convaincus que la coopération entre les Parties en matière de travail et d’emploi servira leurs intérêts communs et contribuera à resserrer les liens d’amitié qui unissent la Chine et la Suisse,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.