Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.822.81 Convenzione sul lavoro marittimo, 2006 del 23 febbraio 2006 (con norme, codice e allegati)

0.822.81 Convention du travail maritime, 2006 du 23 février 2006 (avec règles, code et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X

La presente Convenzione revisiona le seguenti Convenzioni:

Convenzione (Marittima) sull’Età Minima del 1920 (n. 7)

Convenzione sull’Indennità da Disoccupazione (Naufragio)16 del 1920 (n. 8)

Convenzione sul Collocamento dei Marittimi del 1920 (n. 9)

Convenzione (Marittima) sull’Esame Medico dei Giovani17 del 1921 (n. 16)

Convenzione sul Contratto di Arruolamento dei Marittimi del 1926 (n. 22)

Convenzione sul Rimpatrio dei Marittimi18 del 1926 (n. 23)

Convenzione sui Certificati di Competenza degli Ufficiali del 1936 (n. 53)

Convenzione (Marittima) sulle Ferie Retribuite del 1936 (n. 54)

Convenzione sulla Responsabilità degli Armatori (in caso di Malattia o Infortunio dei Marittimi) del 1936 (n. 55)

Convenzione (Marittima) sull’Assicurazione per Malattia del 1936 (n. 56)

Convenzione sulle Ore di Lavoro e sul personale del 1936 (n. 57)

Convenzione (Marittima) sull’Età Minima (Revisionata) del 1936 (n. 58)

Convenzione sul Vitto e sul servizio di catering (dell’Equipaggio delle Navi) del 1946 (n. 68)

Convenzione sulla Certificazione dei Cuochi delle Navi del 1946 (n. 69)

Convenzione sulla Sicurezza Sociale (dei Marittimi) del 1946 (n. 70)

Convenzione sulle Ferie Retribuite (dei Marittimi) del 1946 (n. 72)

Convenzione sull’Esame Medico (dei Marittimi) del 1946 (n. 73)

Convenzione sulla Certificazione di Marinaio Qualificato del 1946 (n. 74)

Convenzione sugli Alloggi degli Equipaggi del 1946 (n. 75)

Convenzione (Marittima) sui Salari, Ore di Lavoro e sul Personale del 1946 (n. 76)

Convenzione sulle Ferie Retribuite (dei Marittimi) (Revisionata) del 1949 (n. 91)

Convenzione sugli Alloggi degli Equipaggi (Revisionata) del 1949 (n. 92)

Convenzione (Marittima) sui Salari, Ore di Lavoro e sul Personale (Revisionata) del 1949 (n. 93)

Convenzione (Marittima) sui Salari, Ore di Lavoro e sul Personale (Revisionata) del 1958 (n. 109)

Convenzione sugli Alloggi degli Equipaggi (Disposizioni Supplementari) del 1970 (n. 133)

Convenzione sulla Prevenzione degli Infortuni (dei Marittimi) del 1970 (n. 134)

Convenzione sulla Continuità dell’Impiego (dei Marittimi) del 1976 (n. 145)

Convenzione sulle Ferie Annuali Retribuite dei Marittimi del 1976 (n. 146)

Convenzione sulle Navi Mercantili (Norme Minime) del 1976 (n. 147)

Convenzione sul Protocollo del 1996 per le Navi Mercantili (Norme Minime) del 1976 (n. 147)

Convenzione sul Benessere dei Marittimi19 del 1987 (n. 163)

Convenzione sulla Protezione della Salute e sull’Assistenza Medica (dei Marittimi) del 1987 (n. 164)

Convenzione sulla Sicurezza Sociale (dei Marittimi) (Revisionata) del 1987 (n. 165)

Convenzione sul Rimpatrio dei Marittimi (Revisionata) del 1987 (n. 166)

Convenzione sull’Ispezione del Lavoro (dei Marittimi) del 1996 (n. 178)

Convenzione sul Reclutamento e sul Collocamento dei Marittimi del 1996 (n. 179)

Convenzione sulle Ore di Lavoro dei Marittimi e sul Personale delle Navi del 1996 (n. 180)

Art. X

La présente Convention porte révision des Conventions suivantes:

Convention no 7 sur l’âge minimum (travail maritime), 1920

Convention no 8 sur les indemnités de chômage16 (naufrage), 1920

Convention no 9 sur le placement des marins, 1920

Convention no 16 sur l’examen médical des jeunes gens17 (travail maritime), 1921

Convention no 22 sur le contrat d’engagement des marins, 1926

Convention no 23 sur le rapatriement des marins18, 1926

Convention no 53 sur les brevets de capacité des officiers, 1936

Convention no 54 des congés payés des marins, 1936

Convention no 55 sur les obligations de l’armateur en cas de maladie ou d’accident des gens de mer, 1936

Convention no 56 sur l’assurance-maladie des gens de mer, 1936

Convention no 57 sur la durée du travail à bord et les effectifs, 1936

Convention no 58 (révisée) sur l’âge minimum (travail maritime), 1936

Convention no 68 sur l’alimentation et le service de table (équipage des navires), 1946

Convention no 69 sur le diplôme de capacité des cuisiniers de navire, 1946

Convention no 70 sur la sécurité sociale des gens de mer, 1946

Convention no 72 des congés payés des marins, 1946

Convention no 73 sur l’examen médical des gens de mer, 1946

Convention no 74 sur les certificats de capacité de matelot qualifié, 1946

Convention no 75 sur le logement des équipages, 1946

Convention no 76 sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs, 1946

Convention no 91 sur les congés payés des marins (révisée), 1949

Convention no 92 sur le logement des équipages (révisée), 1949

Convention no 93 sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs (révisée), 1949

Convention no 109 sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs (révisée), 1958

Convention no 133 sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970

Convention no 134 sur la prévention des accidents (gens de mer), 1970

Convention no 145 sur la continuité de l’emploi (gens de mer), 1976

Convention no 146 sur les congés payés annuels (gens de mer), 1976

Convention no 147 sur la marine marchande (normes minima), 1976

Protocole de 1996 relatif à la Convention no 147 sur la marine marchande (normes minima), 1976

Convention no 163 sur le bien-être des gens de mer19, 1987

Convention no 164 sur la protection de la santé et les soins médicaux (gens de mer), 1987

Convention no 165 sur la sécurité sociale des gens de mer (révisée), 1987

Convention no 166 sur le rapatriement des marins (révisée), 1987

Convention no 178 sur l’inspection du travail (gens de mer), 1996

Convention no 179 sur le recrutement et le placement des gens de mer, 1996

Convention no 180 sur la durée du travail des gens de mer et les effectifs des navires, 1996.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.