0.822.728.9 Convenzione n. 189 del 16 giugno 2011 sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici (con raccomandazione)
0.822.728.9 Convention no 189 du 16 juin 2011 concernant le travail décent des travailleuses et travailleurs domestiques (avec recommandation)
Art. 26
1. Qualora la Conferenza adotti una nuova convenzione recante revisione totale o parziale della presente Convenzione, e sempre che la nuova convenzione non disponga diversamente:
- a)
- la ratifica da parte di un Membro della nuova convenzione riveduta comporta automaticamente, a prescindere dall’articolo 22 di cui sopra, un’immediata denuncia della presente Convenzione, purché la nuova convenzione riveduta sia entrata in vigore;
- b)
- a decorrere dalla data di entrata in vigore della nuova convenzione riveduta, la presente Convenzione cessa di essere aperta alla ratifica dei Membri.
2. La presente Convenzione rimarrà in ogni caso in vigore nella stessa forma e nello stesso tenore per i Membri che l’abbiano ratificata e che non ratificheranno la convenzione riveduta.
Art. 26
1. Au cas où la Conférence adopte une nouvelle convention portant révision de la présente Convention, et à moins que la nouvelle convention n’en dispose autrement:
- (a)
- la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraîne de plein droit, nonobstant l’art. 22, la dénonciation immédiate de la présente Convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;
- (b)
- à partir de la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente Convention cesse d’être ouverte à la ratification des Membres.
2. La présente Convention demeure en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l’auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.