0.822.728.2
RU 2003 927; FF 2000 277
Traduzione
Conclusa a Ginevra il 17 giugno 1999
Approvata dall’Assemblea federale il 9 marzo 2000 1
Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera il 28 giugno 2000
Entrata in vigore per la Svizzera il 28 giugno 2001
(Stato 29 ottobre 2019)
1 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 9 mar. 2000 (RU 2003 926).
0.822.728.2
RO 2003 927; FF 2000 292
Texte original
Conclue à Genève le 17 juin 1999
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 mars 20001
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 juin 2000
Entrée en vigueur pour la Suisse le 28 juin 2001
(Etat le 29 octobre 2019)
1 Art. 1 al. 1 let. c de l’AF du 9 mars 2000 (RO 2003 926)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.