Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.822.726.8 Convenzione n. 168 del 21 giugno 1988 concernente la promozione dell'impiego e la protezione contro la disoccupazione

0.822.726.8 Convention no 168 du 21 juin 1988 concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

1.  Se l’amministrazione è direttamente assicurata da un dipartimento governativo responsabile davanti ad un parlamento, i rappresentanti delle persone protette e dei datori di lavoro devono, nelle condizioni prescritte, essere associati alla medesima a titolo consultivo.

2.  Se l’amministrazione non è assicurata da un dipartimento governativo responsabile davanti ad un parlamento:

a)
rappresentanti delle persone protette devono partecipare all’amministrazione o esservi associati con potere consultivo nelle condizioni prescritte;
b)
la legislazione nazionale può prevedere anche la partecipazione di rappresentanti dei datori di lavoro;
c)
la legislazione nazionale può prevedere anche la partecipazione di rappresentanti delle autorità pubbliche.

Art. 29

1.  Lorsque l’administration est directement assurée par un département gouvernemental responsable devant un parlement, les représentants des personnes protégées et des employeurs doivent, dans des conditions prescrites, être associés à celle-ci à titre consultatif.

2.  Lorsque l’administration n’est pas assurée par un département gouvernemental responsable devant un parlement:

a)
des représentants des personnes protégées doivent participer à l’administration ou y être associés avec pouvoir consultatif dans des conditions prescrites;
b)
la législation nationale peut aussi prévoir la participation de représentants des employeurs;
c)
la législation peut aussi prévoir la participation de représentants des autorités publiques.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.