0.822.724.4
RU 2003 1620; FF 2000 277
Traduzione
Conclusa a Ginevra il 21 giugno 1976
Approvata dall’Assemblea federale il 9 marzo 20001
Ratificata dalla Svizzera con strumenti scambiati il 28 giugno 2000
Entrata in vigore per la Svizzera il 28 giugno 2001
(Stato 8 settembre 2020)
1 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 9 mar. 2000 (RU 2003 926).
0.822.724.4
RO 2003 1620; FF 2000 292
Texte original
Conclue à Genève le 21 juin 1976
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 mars 20001
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 juin 2000
Entrée en vigueur pour la Suisse le 28 juin 2001
(Etat le 8 septembre 2020)
1 Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 9 mars 2000 (RO 2003 926)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.