Qualsiasi accordo vertente sull’abbandono del diritto al congedo annuo minimo pagato prescritto nel paragrafo 3 dell’articolo 3 della presente convenzione o sulla rinuncia a detto congedo, mediante una indennità o in qualsiasi altro, modo, deve, secondo le condizioni nazionali, essere nullo di pieno diritto o vietato.
Tout accord portant sur l’abandon du droit au congé annuel payé minimum prescrit au par. 3 de l’art. 3 de la présente convention ou sur la renonciation audit congé, moyennant une indemnité ou de toute autre manière, doit, selon les conditions nationales, être nul de plein droit ou interdit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.