1. L’impiego di macchine di cui un qualsiasi elemento pericoloso, comprese la parti operanti (zone d’operazione), sia sprovvisto di dispositivi di sicurezza appropriati deve essere impedito dalla legislazione nazionale o mediante altri provvedimenti di pari efficacia. Tuttavia, il divieto può essere allentato qualora il rispetto integrale pregiudichi l’impiego della macchina.
2. Le macchine devono essere protette onde rispettare il disciplinamento e le norme nazionali di sicurezza e di igiene del lavoro.
1. L’utilisation de machines dont l’un quelconque des éléments dangereux, y compris les parties travaillantes (zone d’opération), est dépourvu de dispositifs de protection appropriés doit être interdite par la législation nationale ou empêchée par d’autres mesures tout aussi efficaces. Toutefois, lorsque cette interdiction ne peut être pleinement respectée sans empêcher l’utilisation de la machine, elle doit néanmoins s’appliquer dans toute la mesure où cette utilisation le permet.
2. Les machines doivent être protégées de façon que la réglementation et les normes nationales de sécurité et d’hygiène du travail soient respectées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.