1. Per quanto sia compatibile con la prassi amministrativa del singolo Membro, l’ispettorato del lavoro sarà posto sotto la vigilanza e il controllo di un’autorità centrale.
2. Qualora si tratti di uno Stato federativo, l’espressione «autorità centrale» potrà designare sia l’autorità federale, sia un’autorità centrale di un’entità costituente federata.
1. Pour autant que cela sera compatible avec la pratique administrative du Membre, l’inspection du travail sera placée sous la surveillance et le contrôle d’une autorité centrale.
2. S’il s’agit d’un Etat fédératif, le terme «autorité centrale» pourra désigner soit l’autorité fédérale, soit une autorité centrale d’une entité constituante fédérée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.