Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.822.15 Convenzione internazionale del 26 settembre 1906 sulla proibizione dell'uso del fosforo bianco (giallo) nell'industria dei fiammiferi

0.822.15 Convention internationale du 26 septembre 1906 sur l'interdiction de l'emploi du phosphore blanc (jaune) dans l'industrie des allumettes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Sua Maestà l’Imperatore di Germania, Re di Prussia, Sua Maestà il Re di
Danimarca, il Presidente della Repubblica Francese, Sua Maestà il Re d’Italia,
Sua Altezza Reale il Granduca di Lussemburgo, Duca di Nassau, Sua Maestà la
Regina dei Paesi Bassi, il Consiglio federale svizzero,

desiderando facilitare lo sviluppo della protezione degli operai mediante l’adozione di disposizioni comuni,

hanno risolto di conchiudere a questo effetto una Convenzione concernente l’uso del fosforo bianco (giallo) nell’industria dei fiammiferi, e hanno nominato loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, sono addivenuti alla stipulazione dei seguenti articoli:

Préambule

Sa Majesté l’Empereur d’Allemagne, Roi de Prusse, Sa Majesté le Roi
de Danemark, le Président de la République française, Sa Majesté le Roi d’Italie,
Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau, Sa Majesté
la Reine des Pays-Bas, le Conseil fédéral suisse,

Désirant faciliter le développement de la protection ouvrière par l’adoption de dispositions communes,

Ont résolu de conclure à cet effet une convention concernant l’emploi du phosphore blanc (jaune) dans l’industrie des allumettes, et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.