A compimento della Convenzione 10/15 dicembre 19092 circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri, il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo Imperiale Germanico hanno conchiuso il seguente Accordo addizionale:
Le disposizioni della Convenzione 10/15 dicembre 19093 concernenti le carte di passo per cadaveri rilasciate nella Svizzera e nell’Impero Germanico, sono applicabili anche alle carte di passo per cadaveri rilasciate dai rappresentanti diplomatici o consolari dell’Impero Germanico in uno Stato terzo e dalle autorità competenti dei protettorati germanici, come pure alle carte di passo per cadaveri rilasciate dai rappresentanti diplomatici o consolari della Svizzera in uno Stato terzo, salve le seguenti modificazioni:
Il presente Accordo addizionale entra in vigore il 1° gennaio 1912; qualora la Convenzione del 10/15 dicembre 1909 fosse denunziata, esso cesserà di aver vigore nel medesimo tempo.
Berna, 28 agosto 1911.
Ruchet | v. Bülow |
4 Gli elenchi delle autorità competenti, pubblicati nella RU come annessi a questo Accordo, non furono tenuti a giorno; caduti in disuso, essi non sono riprodotti nella presente Raccolta.
Un arrangement a été conclu entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement impérial allemand pour compléter la convention des 10/15 décembre 19092 sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour cadavres, arrangement dont la teneur suit:
Les dispositions de la convention des 10/15 décembre 19093 sur les laissez-passer dressés en Suisse et dans l’Empire allemand s’appliquent également aux laissez-passer délivrés dans un troisième Etat par les agents diplomatiques et consulaires de l’Empire allemand et par les autorités des pays de protectorat allemands, de même qu’aux laissez-passer délivrés dans un troisième Etat par les agents diplomatiques et consulaires de la Suisse, sous réserve des modifications suivantes:
Le présent arrangement entrera en vigueur le 1er janvier 1912; si la convention des 10/15 décembre 19095 venait à être dénoncée, l’arrangement cesserait d’être en vigueur en même temps qu’elle.
Berne, le 28 août 1911.
Ruchet | v. Bülow |
4 Les listes des autorités compétentes publiées au RO comme annexes au présent arrangement n’ont pas été tenues à jour; devenues surannées, elles n’ont pas été reproduites dans le présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.