0.818.62 Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)
0.818.62 Accord du 26 octobre 1973 sur le transfert des corps des personnes décédées (avec annexe)
Art. 5
La carta di passo è rilasciata dall’autorità competente di cui all’articolo 8 del presente Accordo allorché questa abbia accertato che:
- a)
- siano state adempiute le formalità mediche, sanitarie, amministrative e legali richieste per la traslazione delle salme e, se del caso, per l’inumazione e l’esumazione, in vigore nello Stato di partenza;
- b)
- la salma è collocata in una bara le cui caratteristiche siano conformi a quelle definite negli articoli 6 e 7 del presente Accordo;
- c)
- la bara contenga soltanto la salma della persona menzionata nella carta di passo e gli oggetti personali destinati ad essere inumati o incinerati con la salma.
Art. 5
Le laissez-passer est délivré par l’autorité compétente visée à l’art. 8 du présent Accord après que celle-ci se soit assurée que:
- a)
- les formalités médicales, sanitaires, administratives et légales exigées pour le transfert des corps des personnes décédées, et, le cas échéant, pour l’inhumation et l’exhumation, en vigueur dans l’Etat de départ, ont été remplies;
- b)
- le corps est placé dans un cercueil dont les caractéristiques sont conformes à celles définies aux art. 6 et 7 du présent Accord;
- c)
- le cercueil ne contient que le corps de la personne mentionnée dans le laissez-passer et les objets personnels destinés à être inhumés ou incinérés avec le corps.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.