Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.62 Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)

0.818.62 Accord du 26 octobre 1973 sur le transfert des corps des personnes décédées (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 15

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio e ad ogni Stato che abbia aderito al presente Accordo:

a)
ogni firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione;
b)
ogni firma con riserva di ratificazione o d’accettazione;
c)
il deposito d’ogni strumento di ratificazione, d’accettazione o d’adesione;
d)
ogni data d’entrata in vigore del presente Accordo conformemente al suo articolo 11;
e)
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 13;
f)
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 14 e la data in cui la disdetta ha effetto;
g)
ogni comunicazione indirizzatagli in virtù dell’articolo 8.

Art. 15

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré au présent Accord:

a)
toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;
b)
toute signature sous réserve de ratification ou d’acceptation;
c)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
d)
toute date d’entrée en vigueur du présent Accord conformément à son art. 11;
e)
toute déclaration reçue en application des dispositions des par. 2 et 3 de l’art. 13;
f)
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 14 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet;
g)
toute communication qui lui sera adressée en vertu de l’art. 8.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.