1. Le amministrazioni sanitarie denunciano all’Organizzazione:
2. Queste denunce sono fatte telegraficamente o per telex e, ove sia possibile, prima che le modificazioni abbiano effetto o che le misure entrino in vigore o siano revocate.
3. Le amministrazioni sanitarie trasmettono una volta l’anno all’Organizzazione, alla data che questa fisserà, un elenco delle loro prescrizioni sulle vaccinazioni in caso di viaggi internazionali.
4. Le amministrazioni sanitarie dispongono in modo d’informare i viaggiatori eventuali sulle proprie prescrizioni o sulle modificazioni di queste prescrizioni ricorrendo, se del caso, alla cooperazione delle agenzie di viaggio, delle compagnie di navigazione marittima o aerea oppure a qualsiasi altro agente di trasporto.
1. Les administrations sanitaires notifient à l’Organisation:
2. Ces notifications sont faites par télégramme ou par télex et, quand cela est possible, avant que prenne effet la modification ou que les mesures entrent en vigueur ou soient rapportées.
3. Les administrations sanitaires font parvenir une fois par an à l’Organisation, et ce à une date fixée par cette dernière, une liste récapitulative de leurs exigences relatives aux vaccinations requises pour les voyages internationaux.
4. Les administrations sanitaires prennent des dispositions pour aviser de leurs propres exigences ou des modifications de ces exigences les voyageurs éventuels, soit en faisant appel à la coopération, selon le cas, d’agences de voyage ou de compagnies de navigation maritime ou aérienne, soit en recourant à tout autre moyen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.