1. Nessuno può essere obbligato o sottoporsi a un prelevamento rettale.
2. Chi fa un viaggio internazionale e giunge, durante il periodo d’incubazione del colera, da una zona infetta presentando sintomi che permettono di sospettare questa malattia, può essere obbligato a un esame delle feci.
18 All’origine art. 71. Gli originali art. 65–71 sono abrogati dall’art. I del Reg. add. del 24 mag. 1973 (RU 1974 265).
1. Nul ne peut être astreint à un prélèvement rectal.
2. Une personne effectuant un voyage international qui est arrivée, pendant la période d’incubation du choléra, d’une zone infectée et qui présente des symptômes permettant de soupçonner le choléra peut être astreinte à un examen de selles.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.