Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.102 Regolamento sanitario internazionale del 25 luglio 1969

0.818.102 Règlement sanitaire international du 25 juillet 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1.  Secondo l’importanza del traffico internazionale del loro territorio, le amministrazioni sanitarie designano come aeroporti sanitari un certo numero d’aeroporti di questo territorio, sempreché soddisfino alle condizioni enunciate al paragrafo 2 del presente articolo nonché alle disposizioni dell’articolo 14.

2.  Ogni aeroporto sanitario deve disporre:

a.
d’una organizzazione medica che comprenda il personale, il materiale e i locali necessari;
b.
dei mezzi necessari per il trasporto, l’isolamento e la cura di persone affette o sospette;
c.
dei mezzi necessari per eseguire un’efficace disinfezione e disinfestazione, per le distruzioni dei vettori e dei roditori, nonché per l’applicazione di qualsiasi altra misura adeguata prevista dal presente Regolamento;
d.
d’un laboratorio batteriologico o dei mezzi necessari per l’invio delle materie sospette a un laboratorio;
e.12
dei mezzi necessari all’interno come all’esterno dell’aeroporto, per la vaccinazione contro la febbre gialla.

11 L’originale art. 18 è abrogato dall’art. I del Reg. add. del 20 mag. 1981 (RU 1982 1739). Gli art. 19 e segg. sono stati rinumerati in conseguenza.

12 Nuovo testo giusta l’art. I del Reg. add. del 20 mag. 1981, in vigore dal 1° gen. 1982 (RU 1982 1739).

Art. 18

1.  Selon l’importance du trafic international de leur territoire, les administrations sanitaires désignent comme aéroports sanitaires un certain nombre d’aéroports de ce territoire, étant entendu que les aéroports ainsi désignés doivent satisfaire aux conditions énoncées au par. 2 du présent article, ainsi qu’aux dispositions de l’art. 14.

2.  Tout aéroport sanitaire doit disposer:

a)
d’une organisation médicale comportant le personnel, le matériel et les locaux nécessaires;
b)
des moyens voulus pour transporter, isoler et traiter les personnes infectées ou les suspects;
c)
des moyens nécessaires pour une désinfection et une désinsectisation efficaces, pour la destruction des vecteurs et des rongeurs, ainsi que pour l’application de toute autre mesure appropriée prévue au présent Règlement;
d)
d’un laboratoire bactériologique ou des moyens voulus pour l’envoi des matériels suspects à un tel laboratoire;
e)10
des moyens nécessaires soit à l’intérieur soit à l’extérieur de l’aéroport, pour la vaccination contre la fièvre jaune.

9 L’ancien art. 18 est abrogé par l’art. I du R add. du 20 mai 1981 (RO 1982 1739). Les art. 19 ss ont été renumérotés en conséquence.

10 Nouvelle teneur selon l’art. I du R add. du 20 mai 1981, en vigueur depuis le 1er janv. 1982 (RO 1982 1739).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.