(Stato 15 giugno 2007)0.818.101
0.818.101
Traduzione2
Firmato a Ginevra il 25 maggio 1951
Approvato senza riserve dal Consiglio federale il 17 ottobre 1952
Entrato in vigore il 1° ottobre 1952
(Stato 15 giugno 2007)
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Nel suo insieme, la presente convenzione non è più applicabile per la Svizzera tranne nei suoi rapporti con le Parti contraenti che fanno anche parte del R sanitario internazionale del 1969 (RS 0.818.102) e del R sanitario internazionale del 2005 (RS 0.818.103).
(Etat le 15 juin 2007)0.818.101
0.818.101
1ro Texte original
Signé à Genève le 25 mai 1951
Approuvé sans réserve par le Conseil fédéral le 17 octobre 1952
Entré en vigueur le 1er octobre 1952
(Etat le 15 juin 2007)
2 Le présent règlement n’est encore valable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont parties ni au R sanitaire international de 1969 (RS 0.818.102) ni au R sanitaire international de 2005 (RS 0.818.103).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.