Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.101 Regolamento Sanitario Internazionale del 25 maggio 1951 (Regolamento N. 2 dell'Organizzazione mondiale della sanità)

0.818.101 Règlement Sanitaire International du 25 mai 1951 (Règlement no 2 de l'Organisation mondiale de la santé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83

1. L’amministrazione sanitaria può esigere da ogni persona che fa un viaggio internazionale la presentazione all’arrivo di un certificato di vaccinazione contro il vaiuolo, purché da segni evidenti non appaia che era già stata colpita anteriormente dal vaiuolo e quindi resa immune. Se una persona è sprovvista del certificato, può essere vaccinata. Se rifiuta di farsi vaccinare, può essere messa in osservazione durante quattordici giorni al massimo a contare dalla data della sua partenza dall’ultimo territorio da cui ha transitato prima del suo arrivo.

2. Ogni persona che, durante un viaggio internazionale, si è trovata nel corso dei quattordici giorni precedenti l’arrivo, in una circoscrizione infetta e che, secondo il parere dell’autorità sanitaria, non è sufficientemente protetta dalla vaccinazione o da una precedente affezione di vaiuolo, può essere vaccinata o messa in osservazione, ovvero vaccinata e poi messa in osservazione; se rifiuta di farsi vaccinare, può essere isolata. La durata del periodo d’osservazione o d’isolamento non può superare quattordici giorni a contare dalla data alla quale la persona ha lasciato la circoscrizione infetta. Un certificato valido di vaccinazione contro il vaiuolo costituisce la prova di una protezione sufficiente.

Art. 83

1. L’administration sanitaire peut exiger de toute personne effectuant un voyage international qu’elle soit munie à l’arrivée d’un certificat de vaccination contre la variole, à moins qu’elle ne présente des signes d’une atteinte antérieure de variole attestant de façon suffisante son immunité. Si la personne n’est pas munie de ce certificat, elle peut être vaccinée. Si elle refuse de se laisser vacciner, elle peut être soumise à la surveillance pendant quatorze jours au plus à compter de la date de son départ du dernier territoire par où elle a passé avant son arrivée.

2. Toute personne qui, effectuant un voyage international, s’est trouvée, au cours des quatorze jours précédant son arrivée, dans une circonscription infectée et qui, de l’avis de l’autorité sanitaire, n’est pas suffisamment protégée par la vaccination ou par une atteinte antérieure de variole, peut être vaccinée ou soumise à la surveillance, ou vaccinée puis soumise à la surveillance; si elle refuse de se laisser vacciner, elle peut être isolée. La durée de la période de surveillance ou d’isolement ne peut dépasser quatorze jours à compter de la date à laquelle la personne a quitté une circonscription infectée. Un certificat valable de vaccination contre la variole constitue la preuve d’une protection suffisante.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.