1. Nessuno può essere obbligato a sottoporsi a un prelevamento rettale.
2. Soltanto chi fa un viaggio internazionale e giunge, durante il periodo d’incubazione del colera, da una circoscrizione infetta presentando sintomi che permettono di sospettare questa malattia, può essere obbligato a un esame delle feci.
1. Nul ne peut être astreint à un prélèvement rectal.
2. Seule une personne effectuant un voyage international et qui, arrivant, pendant la période d’incubation du choléra, d’une circonscription infectée, présente des symptômes qui permettent de soupçonner cette maladie, peut être astreinte à un examen de selles.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.