Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.101 Regolamento Sanitario Internazionale del 25 maggio 1951 (Regolamento N. 2 dell'Organizzazione mondiale della sanità)

0.818.101 Règlement Sanitaire International du 25 mai 1951 (Règlement no 2 de l'Organisation mondiale de la santé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 111

Il Direttore generale dell’Organizzazione notifica a tutti i Membri e Membri associati, come pure a tutti gli Stati partecipanti alle convenzioni e agli accordi nominati nell’articolo 105, l’adozione del presente Regolamento da parte dell’Assemblea mondiale della sanità. Il Direttore generale notifica parimente a questi Stati, come pure a qualsiasi altro Stato divenuto parte del presente Regolamento, ogni Regolamento addizionale che modifica o completa l’attuale, come pure ogni notificazione ricevuta in applicazione degli articoli 106, 108, 109 e 110 rispettivamente, come pure ogni decisione presa dall’Assemblea mondiale della sanità in applicazione dell’articolo 107.

Art. 111

Le Directeur général de l’Organisation notifie à tous les Membres et Membres associés, ainsi qu’aux autres parties à toute convention ou à tout arrangement visés à l’article 105, l’adoption du présent Règlement par l’Assemblée Mondiale de la Santé. Le Directeur général notifie de même à ces Etats, ainsi qu’à tout autre Etat devenu partie au présent Règlement, tout Règlement additionnel modifiant ou complétant celui-ci ainsi que toute notification qu’il aura reçue en application des articles 106, 108, 109 et 110 respectivement, aussi bien que toute décision prise par l’Assemblée Mondiale de la Santé en application de l’article 107.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.