1.24 Gli emigranti, gli stagionali e le persone che partecipano a convegni periodici importanti, come pure le navi, gli aeromobili, i treni o i veicoli stradali che li trasportano possono essere sottoposti a misure sanitarie complementari, conformemente alle leggi e ai regolamenti di ciascuno degli Stati interessati e agli accordi tra di essi conchiusi.
2. Ciascuno degli Stati informa l’Organizzazione delle disposizioni di leggi e dei regolamenti, come pure degli accordi, applicabili agli emigranti e agli stagionali.
24 Nuovo testo giusta l’art. I del regolamento addizionale del 23 maggio 1956, in vigore per la Svizzera dal 1o gen. 1977 (RU 1957 188).
1.29 Les migrants, les travailleurs saisonniers ou les personnes prenant part à des rassemblements périodiques importants ainsi que les navires, aéronefs, trains ou véhicules routiers les transportant, peuvent être soumis à des mesures sanitaires additionnelles conformes aux lois et règlements de chacun des Etats intéressés et aux accords intervenus entre eux.
2. Chacun des Etats informe l’Organisation des dispositions légales et réglementaires, ainsi que des accords, applicables aux migrants et aux travailleurs saisonniers.
29 Nouvelle teneur selon l’art. I du R add. du 23 mai 1956, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er janv. 1957 (RO 1957 181).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.