Nessuna disposizione del presente Accordo tange il diritto del Consiglio federale svizzero e del Governo della Repubblica francese di adottare, conformemente alle disposizioni dell’articolo 26 dell’Accordo di sede o dell’articolo XXII dell’Accordo sullo statuto, le misure utili per salvaguardare la sicurezza dei rispettivi Paesi, compresa la richiesta al CERN di sospendere il funzionamento delle sue installazioni.
Rien dans le présent Accord n’affecte le droit du Conseil fédéral suisse ou du Gouvernement de la République française de prendre les mesures utiles, qui peuvent comprendre une demande au CERN de suspendre le fonctionnement de ses Installations, dans l’intérêt de la sécurité de la Suisse ou de la France conformément aux dispositions de l’art. 26 de l’Accord de Siège ou de l’art. XXII de l’Accord de Statut respectivement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.