Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.325 Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo agli inquinanti organici persistenti (con Allegati)

0.814.325 Protocole du 24 juin 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

Ai fini del presente Protocollo:

1.
Per «Convenzione» s’intende la Convenzione sull’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, adottata a Ginevra il 13 novembre 1979.
2.
Per «EMEP» s’intende il Programma concertato di sorveglianza continua e di valutazione del trasporto a lunga distanza degli inquinanti atmosferici in Europa.
3.
Per «Organo esecutivo» s’intende l’organo esecutivo della Convenzione, istituito in attuazione del paragrafo uno dell’articolo 10 della Convenzione.
4.
Per «Commissione» s’intende la Commissione economica delle Nazioni Unite per l’Europa.
5.
Per «Parti» salvo che il contesto si opponga a tale interpretazione, s’intendono le «Parti al presente Protocollo».
6.
Per «zona geografica delle attività dell’EMEP» s’intende la zona definita al paragrafo 4 dell’articolo primo del Protocollo alla Convenzione del 1979 sull’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e di valutazione del trasporto a lunga distanza degli inquinanti atmosferici in Europa (EMEP), adottato a Ginevra il 28 settembre 19845.
7.
Per «inquinanti organici persistenti» (POP) s’intendono le sostanze organiche che:
i)
possiedono caratteristiche tossiche;
ii)
sono persistenti;
ii)
sono suscettibili di bio-accumulazione;
iv)
possono con facilità essere trasportate nell’atmosfera al di là delle frontiere per lunghe distanze e depositarsi lontano dal luogo di emissione;
v)
rischiano di avere rilevanti effetti nocivi per la salute e l’ambiente sia in prossimità che a grande distanza dalla fonte.
8.
Per «materia» s’intende una specie chimica unica, o più specie chimiche costituenti un gruppo particolare, per il fatto:
a)
che hanno proprietà analoghe o che sono emesse congiuntamente nell’ambiente; oppure
b)
che formano una miscela generalmente commercializzata in quanto articolo unico.
9.
Per «emissione» s’intende lo scarico nell’atmosfera di una materia in provenienza da una fonte precisa o diffusa.
10.
Per «fonte fissa» s’intende ogni fabbricato, struttura, dispositivo, impianto o attrezzatura che emette o può emettere direttamente o indirettamente nell’atmosfera un inquinante organico persistente.
11.
Per «categoria di grandi fonti fisse» s’intende ogni categoria di fonti fisse di cui all’annesso VIII.
12.
per ‹fonte fissa nuova› s’intende qualsiasi fonte fissa la cui costruzione o modifica sostanziale sia iniziata trascorsi due anni dall’entrata in vigore per una Parte:
a)
del presente protocollo; oppure
b)
di un emendamento del presente protocollo che, per quanto riguarda una fonte fissa, introduce nuovi valori limite nella parte II dell’allegato IV, oppure introduce nell’allegato VIII la categoria nella quale tale fonte rientra.
Spetta alle autorità nazionali competenti stabilire se una modifica sia sostanziale o meno, tenendo conto di fattori quali i benefici ambientali derivanti da tale modifica.6

5 RS 0.814.322

6 Nuovo testo giusta l’art. 1 A della Dec. 2009/1 del 18 dic. 2009, approvata dall’AF il 15 giu. 2018, in vigore per la Svizzera il 20 gen. 2022 (RU 2022 38, 37; FF 2017 6449).

Art. 1 Définitions

Aux fins du présent Protocole,

1.  On entend par «Convention» la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, adoptée à Genève le 13 novembre 1979;

2.  On entend par «EMEP» le Programme concerté de surveillance continue et d’évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe;

3.  On entend par «Organe exécutif» l’Organe exécutif de la Convention, constitué en application du par. 1 de l’art. 10 de la Convention;

4.  On entend par «Commission» la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe;

5.  On entend par «Parties», à moins que le contexte ne s’oppose à cette interprétation, les Parties au présent Protocole;

6.  On entend par «zone géographique des activités de l’EMEP» la zone définie au par. 4 de l’art. 1 du Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du Programme concerté de surveillance continue et d’évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe5 (EMEP), adopté à Genève le 28 septembre 1984;

7.  On entend par «polluants organiques persistants» (POP) des substances organiques qui:

i)
possèdent des caractéristiques toxiques;
ii)
sont persistantes;
iii)
sont susceptibles de bio-accumulation;
iv)
peuvent aisément être transportées dans l’atmosphère au-delà des frontières sur de longues distances et se déposer loin du lieu d’émission;
v)
risquent d’avoir des effets nocifs importants sur la santé et l’environnement aussi bien à proximité qu’à une grande distance de leur source;

8.  On entend par «substance» une espèce chimique unique ou plusieurs espèces chimiques constituant un groupe particulier du fait

a)
qu’elles ont des propriétés analogues ou qu’elles sont émises ensemble dans l’environnement, ou
b)
qu’elles forment un mélange généralement commercialisé en tant qu’article unique;

9.  On entend par «émission» le rejet dans l’atmosphère d’une substance à partir d’une source ponctuelle ou diffuse;

10.  On entend par «source fixe» tout bâtiment, structure, dispositif, installation ou équipement qui émet ou peut émettre directement ou indirectement dans l’atmosphère un polluant organique persistant;

11.  On entend par «catégorie de grandes sources fixes» toute catégorie de sources fixes visée à l’annexe VIII;

12.  On entend par ‹source fixe nouvelle› toute source fixe que l’on commence à construire ou que l’on entreprend de modifier substantiellement à l’expiration d’un délai de deux ans qui commence à courir à la date d’entrée en vigueur à l’égard d’une Partie:

a)
du présent Protocole, ou
b)
d’un amendement au présent Protocole qui, pour une source fixe, introduit de nouvelles valeurs limites dans la partie II de l’annexe IV ou indique dans l’annexe VIII de quelle catégorie relève cette source.

Il appartient aux autorités nationales compétentes de déterminer si une modification est substantielle ou non, en tenant compte de facteurs tels que les avantages que cette modification présente pour l’environnement.6

5 RS 0.814.322

6 Nouvelle teneur selon l’art. 1 let. A de la D 2009/1 du 18 déc. 2009, approuvée par l’Ass. féd. le 15 juin 2018, en vigueur pour la Suisse depuis le 20 janv. 2022 (RO 2022 38, 37; FF 2017 7107).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.