1. La presente Convenzione può essere denunciata da uno qualsiasi degli Stati dopo l’entrata in vigore nei suoi confronti.
2. La denuncia si effettua mediante il deposito di uno strumento presso il Segretario generale dell’Organizzazione.
3. La denuncia prende effetto un anno dopo la data del deposito dello strumento presso il Segretario generale dell’Organizzazione o allo spirare di ogni periodo più lungo che potrà essere specificato nello strumento stesso.
1. La présente Convention peut être dénoncée par l’un quelconque des Etats contractants après qu’elle est entrée en vigueur à son égard.
2. La dénonciation s’effectue par le dépôt d’un instrument auprès du Secrétaire général de l’Organisation.
3. La dénonciation prend effet un an après la date du dépôt de l’instrument auprès du Secrétaire général de l’Organisation ou à l’expiration de toute période plus longue qui pourrait être spécifiée dans cet instrument.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.