1. Ai fini della presente convenzione le seguenti espressioni avranno, a meno che il contesto non specifichi altrimenti, i significati qui di seguito indicati:
2. Ai fini della presente Convenzione, i territori di un Governo Contraente comprendono il territorio del Paese di tale Governo, nonchè ogni altro territorio delle cui relazioni internazionali detto Governo è responsabile e al quale sarà stata estesa la Convenzione ai sensi dell’articolo XVIII.
6 Nuovo testo giusta n. 1 della decisione dell’Assemblea generale dell’OMCI del 21 ott. 1969, approvato dall’Assemblea federale il 30 nov. 1976, entrato in vigore per la Svizzera il 20 genn. 1978 (RU 1978 168 167 art. 2; FF 1976 II 1165).
1) Aux fins de la présente Convention, les expressions suivantes, sous réserve de tout autre sens commandé par le contexte, ont les significations ci-après:
2. Aux fins de la présente Convention, les territoires d’un Gouvernement contractant comprennent le territoire du pays de ce Gouvernement, ainsi que tout autre territoire dont les relations internationales relèvent de la responsabilité de ce Gouvernement et auquel la Convention aura été étendue en application de l’art. XVIII.
5 Nouvelle teneur selon ch. 1 de la décision de l’Assemblée générale de l’OMCI du 21 oct. 1969, approuvée par l’Assemblée fédérale le 30 nov. 1976, entrée en vigueur le 20 janv. 1978 (RO 1978 168 167 art. 2; FF 1976 II 1153).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.