0.814.284.62
RU 1994 2277; FF 1992 II 532
Traduzione1
Concluso a Bruxelles il 25 settembre 1991
Approvato dall’Assemblea federale il 18 dicembre 19922
Ratificato con strumento depositato dalla Svizzera il 25 febbraio 1993
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° novembre 1994
(Stato 1° novembre 1994)
1 Dai testi originali ted. e franc., sotto lo stesso numero della presente Raccolta.
0.814.284.62
RO 1994 2277; FF 1992 II 633
Texte original
Conclu à Bruxelles le 25 septembre 1991
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 décembre 19921
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 février 1993
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er novembre 1994
(Etat le 1er novembre 1994)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.