Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.284.6 Accordo del 3 dicembre 1976 concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri (con All.)

0.814.284.6 Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1)  Gli scarichi di ioni‑cloruro nel Reno vengono ridotti di almeno 60 kg/s di ionicloruro (media annua). Questo obiettivo viene attuato progressivamente su territorio francese.

(2)  Allo scopo di concretizzare l’impegno formulato al capoverso 1, il Governo francese provvede all’attuazione di un impianto ai sensi dell’allegato I al presente Accordo per depositare dei cloruri nel sottosuolo alsaziano, in vista di ridurre, per una durata di 10 anni, gli scarichi delle miniere di potassio d’Alsazia in ragione di 20 kg/s di ioni‑cloruro. L’impianto verrà allestito il più rapidamente possibile, al massimo però entro 18 mesi dall’entrata in vigore dell’Accordo. Il Governo francese ne informa regolarmente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall’inquinamento (di seguito chiamata «Commissione internazionale»).

(3)  Le Parti contraenti hanno convenuto che il Governo francese, considerati i risultati ottenuti nella prima fase prevista al capoverso 2, prenderà tutte le misure che permettano, entro il 1o gennaio 1980, di raggiungere, mediante deposito nel sottosuolo alsaziano o altri mezzi, l’obiettivo stabilito al capoverso 1, con riserva di un accordo sulle modalità tecniche del progetto e sul finanziamento dei relativi costi.

(4)  Il Governo francese presenta un piano globale delle modalità tecniche e dei costi delle misure da adottare in applicazione del capoverso 3.

Art. 2

(1)  Les rejets d’ions‑chlore dans le Rhin seront réduits d’au moins 60 kg/s d’ions‑ chlore (moyenne annuelle). Cet objectif sera réalisé progressivement sur le territoire français.

(2)  Pour mettre en œuvre l’engagement prévu au paragraphe précédent, le Gouvernement français fera réaliser dans des conditions prévues à l’annexe 1 de la présente Convention une installation d’injection dans le sous‑sol alsacien en vue de réduire pendant une durée de dix ans les rejets des Mines de Potasse d’Alsace d’une première quantité de l’ordre de 20 kg/s d’ions‑chlore. L’installation est mis en place dès que possible, au plus tard dans un délai de dix‑huit mois après l’entrée en vigueur de la Convention. Le Gouvernement français en informe régulièrement la Commission internationale pour la protection du Rhin contre la pollution (ci‑après dénommée «la Commission internationale»).

(3)  Les Parties contractantes sont convenues que le Gouvernement français prendra, après considération des résultats obtenus dans la première phase prévue au par. 2, toutes les mesures pour faire atteindre avant le 1er janvier 1980, par injection dans le sous‑sol alsacien ou par d’autres moyens, l’objectif fixé au par. 1, sous réserve d’un accord sur les modalités techniques du projet et sur le financement des coûts y afférents.

(4)  Le Gouvernement français présente un plan global sur les modalités techniques et les coûts des mesures à prendre pour l’application du par. 3.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.