Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.283 Convenzione del 27 ottobre 1960 sulla protezione delle acque del lago di Costanza dall'inquinamento

0.814.283 Convention du 27 octobre 1960 sur la protection du lac de Constance contre la pollution

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

La Commissione ha i seguenti compiti:

a.
Determina lo stato sanitario del lago di Costanza e le cause del suo inquinamento.
b.
Controlla regolarmente lo stato sanitario delle acque del lago di Costanza.
c.
Discute e consiglia agli Stati rivieraschi i provvedimenti propri a porre rimedio all’attuale inquinamento e a prevenire ogni inquinamento futuro del lago di Costanza.
d.
Discute i provvedimenti che uno Stato rivierasco intende prendere giusta l’articolo 1, paragrafo 3.
e.
Esamina la possibilità di stabilire un ordinamento inteso a proteggere il lago di Costanza dall’inquinamento come anche il contenuto di tale ordinamento che, se è il caso, sarà oggetto di un’altra Convenzione tra gli Stati rivieraschi.
f.
Si occupa di tutte le altre questioni relative alla lotta contro l’inquinamento del lago di Costanza.

Art. 4

La commission a les tâches suivantes:

a.
Elle détermine l’état sanitaire du lac de Constance et les causes de sa pollution.
b.
Elle contrôle régulièrement l’état sanitaire des eaux du lac de Constance.
c.
Elle discute de mesures propres à remédier à la pollution actuelle et à prévenir toute pollution future du lac de Constance et les recommande aux Etats riverains.
d.
Elle discute des mesures que projette de prendre un Etat riverain conformément à l’art. 1, par. 3 ci‑dessus.
e.
Elle examine la possibilité de mettre sur pied une réglementation visant à maintenir le lac de Constance à l’abri de la pollution; elle discute du contenu éventuel d’une telle réglementation qui, le cas échéant, fera l’objet d’une autre convention entre les Etats riverains.
f.
Elle s’occupe de toute autre question concernant la lutte contre la pollution du lac de Constance.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.