0.814.201
RU 2007 1277; FF 2004 6049
Traduzione
Fatto a Londra il 17 giugno 1999
Approvato dall’Assemblea federale il 23 giugno 20061
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 27 ottobre 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 25 gennaio 2007
(Stato 7 luglio 2020)
0.814.201
RO 2007 1277; FF 2004 6405
Texte original
Conclu à Londres le 17 juin 1999
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 23 juin 20061
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 27 octobre 2006
Entré en vigueur pour la Suisse le 25 janvier 2007
(Etat le 7 juillet 2020)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.