0.814.07
RU 2014 1027; FF 2012 3841
Traduzione1
Conclusa ad Aarhus il 25 giugno 1998
Approvata dall’Assemblea federale il 27 settembre 20132
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 3 marzo 2014
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° giugno 2014
(Stato 1° giugno 2014)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 27 set. 2013 (RU 2014 1021).
0.814.07
RO 2014 1027; FF 2012 3027
Texte original
Conclue à Aarhus le 25 juin 1998
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 20131
Instrument de ratification déposé par Suisse le 3 mars 2014
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er juin 2014
(Etat le 1er juin 2014)
1 Art. 1, al. 1, de l’AF du 27 sept. 2013 (RO 2014 1021)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.