0.814.021.4
RU 2003 3294; FF 2002 906
Traduzione
Concluso a Pechino il 3 dicembre 1999
Approvato dall’Assemblea federale il 6 giugno 20021
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 28 agosto 2002
Entrato in vigore per la Svizzera il 26 novembre 2002
(Stato 9 aprile 2020)
0.814.021.4
RO 2003 3294; FF 2002 906
Texte original
Conclu à Beijing le 3 décembre 1999
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 juin 20021
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 août 2002
Entrée en vigueur pour la Suisse le 26 novembre 2002
(Etat le 9 avril 2020)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.