Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.012.176.7 Accordo relativo all’attuazione dell’Accordo di Parigi sul clima del 4 luglio 2022 tra il Consiglio federale Svizzero e il Governo Ucraino

0.814.012.176.7 Accord de mise en œuvre de l’Accord de Paris du 4 juillet 2022 entre le Conseil fédéral Suisse et le Gouvernement d’Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Registro

1.  Per il riconoscimento dei trasferimenti, ogni Parte definisce e utilizza un registro dalle caratteristiche seguenti:

a.
è pubblico;
b.
è aggiornato conformemente alla pubblicazione di autorizzazioni di cui all’articolo 5 paragrafo 3 del presente Accordo d’attuazione e al riconoscimento di trasferimenti di cui all’articolo 8 paragrafi 2 e 3 del presente Accordo d’attuazione;
c.
comprende identificativi univoci per tutti gli ITMO riconosciuti in virtù del presente Accordo d’attuazione, indicazioni sull’origine e sull’anno, un riferimento alle autorizzazioni nonché la documentazione richiesta per il riconoscimento del trasferimento di risultati di mitigazione.

2.  Le Parti possono definire un registro comune per l’emissione, il trasferimento e il tracciamento delle unità internazionali che rappresentano gli ITMO.

Art. 9 Registre

1.  Chacune des Parties définit et utilise un registre pour la reconnaissance des transferts ayant les propriétés suivantes:

a.
il est accessible au public;
b.
il est mis à jour au fil de la publication des autorisations visées à l’art. 5, par. 3, du présent Accord de mise en œuvre et de la reconnaissance des transferts visés aux art. 8, par. 2 et 3, du présent Accord de mise en œuvre, respectivement;
c.
il contient des identifiants uniques pour tous les ITMO reconnus en vertu du présent Accord de mise en œuvre, des informations sur leur origine et leur année d’obtention, la référence des autorisations afférentes et les documents nécessaires à la reconnaissance des transferts.

2.  Les Parties peuvent définir un registre commun pour l’émission, le transfert et le traçage des unités internationales représentant des ITMO.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.