Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.012.164.1 Accordo di esecuzione del 20 ottobre 2020 relativo all'Accordo di Parigi tra la Confederazione svizzera e la Repubblica del Perù

0.814.012.164.1 Accord de mise en oeuvre du 20 octobre 2020 de l'Accord de Paris entre la Confédération suisse et la République du Pérou

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Registro

1.
Per il riconoscimento dei trasferimenti, ogni Parte definisce e utilizza un registro dalle caratteristiche seguenti:
a.
è pubblico;
b.
è aggiornato ogni volta che vengono pubblicate autorizzazioni conformemente all’articolo 5 paragrafo 5 o riconosciuti trasferimenti conformemente all’articolo 8 paragrafi 2 e 3;
c.
comprende identificativi univoci per tutti gli ITMO riconosciuti in virtù del presente Accordo, indicazioni sull’origine e sull’anno, un riferimento alle autorizzazioni nonché la documentazione richiesta per il riconoscimento del trasferimento di risultati di mitigazione.
2.
Le Parti possono definire un registro comune per l’emissione, il trasferimento e il tracciamento delle unità internazionali che rappresentano gli ITMO.

Art. 9 Registre

1.
Chacune des Parties définit et utilise pour la reconnaissance des transferts un registre ayant les propriétés suivantes:
a.
il est accessible au public;
b.
il est mis à jour à chaque fois que des autorisations sont publiées conformément à l’art. 5, par. 5, et que des transferts sont reconnus conformément à l’art. 8, par. 2 et 3;
c.
il contient des identifiants uniques pour tous les ITMOs reconnus en vertu du présent Accord, des informations sur leur origine et leur année d’obtention, la référence des autorisations afférentes et les documents nécessaires à la reconnaissance des transferts.
2.
Les Parties peuvent définir un registre commun pour l’émission, le transfert et le traçage des unités internationales représentant des ITMOs.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.