0.813.151.4 Accordo del 5 ottobre 2015 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo alla cooperazione nell'ambito della procedura di autorizzazione dei biocidi conformemente al regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla messa a disposizione sul mercato e all'uso dei biocidi
0.813.151.4 Accord du 5 octobre 2015 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine des procédures d'autorisation des produits biocides conformément au Règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides
Art. 2 Definizioni
1 Per biocidi si intendono tutti i biocidi e le famiglie di biocidi di cui all’articolo 3 paragrafo 1 lettere a e s del regolamento (UE) n. 528/2012.
2 Per autorizzazione si intende:
- a.
- l’omologazione nazionale di un biocida;
- b.
- l’omologazione nazionale di un biocida con la procedura semplificata;
- c.
- il riconoscimento reciproco in sequenza;
- d.
- il riconoscimento reciproco in parallelo dell’omologazione di un biocida in uno Stato contraente dell’Accordo SEE;
- e.
- l’autorizzazione dell’Unione di un biocida;
- f.
- l’omologazione di un medesimo biocida;
- g.
- a licenza di commercio parallelo di un biocida;
- h.
- la proroga, l’abrogazione o la modifica di una delle autorizzazioni summenzionate.
Art. 2 Définitions
1 On entend par «produits biocides» les produits biocides et les familles de produits biocides au sens de l’art. 3, al. 1, let. a et s, du règlement (UE) no 528/2012.
2 On entend par «autorisation»:
- a.
- l’autorisation nationale d’un produit biocide;
- b.
- l’autorisation nationale d’un produit biocide octroyée dans le cadre de la procédure simplifiée;
- c.
- la reconnaissance mutuelle séquentielle;
- d.
- la reconnaissance mutuelle simultanée de l’autorisation d’un produit biocide dans un Etat partie à l’accord EEE;
- e.
- l’autorisation de l’Union d’un produit biocide;
- f.
- l’autorisation d’un même produit biocide;
- g.
- l’autorisation de commerce parallèle d’un produit biocide;
- h.
- le renouvellement, l’annulation ou la modification de l’une des autorisations susmentionnées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.