Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.32 Accordo europeo del 17 settembre 1974 sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All.)

0.812.32 Accord européen du 17 septembre 1974 sur l'échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  Le Parti contraenti assicurano l’osservanza delle disposizioni definite nel Protocollo3 al presente Accordo.

2.  Esse si conformato inoltre alle norme cui hanno aderito in materia di standardizzazione internazionale in questo settore.

3.  Qualsiasi invio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari dev’essere corredato di un certificato attestante che il reattivo è stato preparato in conformità delle specificazioni del Protocollo. Il certificato è compilato secondo il modello figurante nell’allegato al Protocollo.

4.  Il Protocollo e il suo allegato hanno il carattere di un accordo amministrativo e possono essere modificati o completati dai governi delle Parti del presente Accordo.

3 Vedi qui appresso.

Art. 4

1.  Les Parties Contractantes garantissent le respect des dispositions telles qu’elles sont définies dans le Protocole3 au présent Accord.

2.  Elles se conformeront en outre aux règles auxquelles elles ont adhéré en matière de standardisation internationale dans ce domaine.

3.  Tout envoi de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires sera accompagné d’un certificat attestant qu’il a été préparé en conformité avec les spécifications du Protocole. Le certificat sera établi selon le modèle figurant à l’Annexe au Protocole.

4.  Le Protocole et son Annexe ont le caractère d’un arrangement administratif et pourront être modifiés ou complétés par les gouvernements des Parties au présent Accord.

3 Voir ci-après

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.