Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.32 Accordo europeo del 17 settembre 1974 sullo scambio di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari (con Protocollo e All.)

0.812.32 Accord européen du 17 septembre 1974 sur l'échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires (avec protocole et annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio e a qualsiasi Stato che ha aderito al presente Accordo:

a)
qualsiasi firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione;
b)
qualsiasi firma con riserva di ratificazione o d’accettazione;
c)
il deposito di qualsiasi strumento di ratificazione, d’accettazione o d’adesione.
d)
qualsiasi data d’entrata in vigore del presente Accordo, in applicazione delle disposizioni dell’articolo 8;
e)
qualsiasi dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 10;
f)
qualsiasi notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 11 e la data in cui la disdetta ha effetto;
g)
qualsiasi modificazione o complemento del Protocollo e del suo allegato, giusta il paragrafo 4 dell’articolo 4 del presente Accordo.

Art. 12

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré au présent Accord:

a.
toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;
b.
toute signature avec réserve de ratification ou d’acceptation;
c.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
d.
toute date d’entrée en vigueur du présent Accord en application des dispositions de l’art. 8;
e.
toute déclaration reçue en application des dispositions des par. 2 et 3 de l’art. 10;
f.
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 11, et la date à laquelle la dénonciation prend effet;
g.
tout amendement ou complément au Protocole et à son Annexe aux termes du par. 4 de l’art. 4 du présent Accord.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.