0.812.121.52
RU 1953 203; FF 1952 II 561 ediz. franc. 1952 II 553 ediz. ted.
Traduzione1
Conchiuso a Parigi il 19 novembre 1948
Approvato dall’Assemblea federale il 29 settembre 19523
Accettato dalla Svizzera con strumento depositato il 18 marzo 1953
Entrato in vigore per la Svizzera il 18 marzo 1953
(Stato 14 marzo 2006)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Nel suo insieme, il presente Prot. non è più applicabile per la Svizzera tranne che nei suoi rapporti con l'Albania, la Repubblica Centrafricana e la Tanzania.
3 Art. 1 lett. b del DF del 29 sett. 1952 (RU 1953 189)
(Etat le 14 mars 2006)0.812.121.52
0.812.121.52
1ro Texte original
Conclu à Paris le 19 novembre 1948
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 septembre 19523
Instrument d’acceptation déposé par la Suisse le 18 mars 1953
Entré en vigueur pour la Suisse le 18 mars 1953
(Etat le 14 mars 2006)
2 Le présent protocole n’est plus applicable pour la Suisse que dans ses rapports avec l'Albanie, la République centrafricaine et la Tanzanie qui ne sont pas parties à la conv. unique sur les stupéfiants de 1961 (RS 0.812.121.0 art. 44 ch.1 let. h).
3 Art. 1 let. b de l’AF du 29 sept. 1952 (RO 1953 185)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.