Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.121.52 Protocollo del 19 novembre 1948 che pone sotto controllo internazionale determinati stupefacenti non compresi nella Convenzione del 13 luglio 1931

0.812.121.52 Protocole du 19 novembre 1948 plaçant sous contrôle international certaines drogues non visées par la convention du 13 juillet 1931

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Il presente Protocollo, i cui testi inglese, cinese, spagnolo, francese e russo fanno parimente fede, rimane aperto alla firma o all’accettazione di tutti i Membri delle Nazioni Unite e di tutti gli Stati non membri ai quali sarà rivolto a questo scopo un invito da parte del Consiglio economico e sociale.

2.  Ogni Stato può:

a.
firmare senza riserva d’accettazione;
b.
firmare con riserva d’accettazione o accettare ulteriormente; oppure
c.
accettare.

L’accettazione è effettiva dal momento in cui lo strumento d’accettazione è stato depositato presso il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.

Art. 5

l. Le présent Protocole, dont les textes anglais, chinois, espagnol, français et russe font également foi, restera ouvert à la signature ou à l’acceptation de tous les Membres des Nations Unies et de tous les Etats non membres auxquels une invitation aura été adressée à cet effet par le Conseil économique et social.

2. Chacun des Etats pourra:

a.
Signer sans réserve concernant l’acceptation;
b.
Signer sous réserve d’acceptation et accepter ultérieurement; ou
c.
Accepter.

L’acceptation sera effective du fait qu’un instrument d’acceptation aura été déposé entre les mains du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.