Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.101.968.9 Memorandum d'intesa del 12 maggio 2008 tra il Dipartimento federale dell'interno, in nome del Consiglio federale della Confederazione Svizzera, da un lato, e la Health Sciences Authority della Repubblica di Singapore, dall'altro, concernente gli agenti terapeutici

0.812.101.968.9 Protocole d'entente du 12 mai 2008 entre le Département fédéral de l'intérieur agissant au nom du Conseil fédéral de la Confédération suisse et l'Autorité sanitaire de Singapour relatif aux produits thérapeutiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.812.101.968.9

 RU 2008 3423

Traduzione1

Memorandum d’intesa
tra il Dipartimento federale dell’interno, in nome
del Consiglio federale della Confederazione Svizzera, da un lato,
e la Health Sciences Authority della Repubblica di Singapore, dall’altro, concernente gli agenti terapeutici

Concluso il 12 maggio 2008
Entrato in vigore il 12 maggio 2008

(Stato 12  maggio 2008)

1 Traduzione dal testo originale inglese.

preface

0.812.101.968.9

 RO 2008 3423

Traduction1

Protocole d’entente
entre le Département fédéral de l’intérieur agissant au nom
du Conseil fédéral de la Confédération suisse et l’Autorité
sanitaire de Singapour relatif aux produits thérapeutiques

Conclu le 12 mai 2008
Entré en vigueur le 12 mai 2008

(Etat le 12 mai 2008)

1 Traduction du texte original anglais.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.